Korean Baseball Vocabulary

Here is a list of common baseball words and their Korean equivalents. You will notice many words are simply hangeul-ized versions of English baseball terms. Others have Chinese roots and came to Korea by way of Japanese, in those cases the Hanja (Chinese characters) are given. If there are English words missing, or any Korean words you would like to know the meaning of, or if you have any other questions, please contact me.

EnglishKoreanHanja
All-star game올스타전올스타戰
At bat타수打手
Balk보크 
Ball (not strike) 
Ball (spherical object) 
Base누, 베이스
Baseball (sport)야구野球
Bases loaded만루滿壘
Bat배트 
Batter타자打者
Batting average타율打率
Bottom of inning~회말 (ex. 9회말 = bottom of 9th) 
Bunt번트 
Cap (hat)모자帽子
Catcher포수捕手
Caught Stealing도루자盜壘刺
Center fielder중견수中堅手
Changeup체인지업 
Closer (pitcher)마무리 투수, 클로저 
Coach코치 
Complete game (loss)완투패完投敗
Complete game (win)완투승完投勝
Curve ball커브 
Designated hitter지명타자指名打者
Double2루타, 더블二壘打
Double play병살, 더블플레이 
Double steal더블스틸 
Doubleheader더블헤더 
Earned run자책점自責點
ERA (earned run average)방어율防禦率
Error실책, 에러失策
Exhibition game시범 경기示範競技
Fast ball직구, 속구, 파스트볼 
Fielder's Choise야수선택 
First baseman1루수 (일루수)一壘手
Foul파울 
Foul pole파울 기둥 
Game경기競技
Game-Winning RBI2결승타決勝戰
Glove글러브 
Grand slam만루홈런 滿壘홈런
Ground ball땅볼 
Helmet헬멧 
Hit안타安打
Hit by pitch1사구, 몸 맞는 공死球
Home run홈런 
Infield내야內野
Infield hit내야안타內野安打
Infielder내야수內野手
Inning회, 이닝
Knuckle ball너클볼 
Left fielder좌익수左翼手
Left-Handed Hitter좌타자左打者
Left-Handed Pitcher좌투수左投手
Loss실패 (패) 
Manager감독監督
Mound마운드 
No-hitter노히터 
On-base percentage출루율出壘率
Out아웃 
Outfield외야外野
Outfielder외야수外野手
Pickoff (out)견제사牽制死
Pickoff (throw)견제구牽制球
Pinch hitter대타자代打者
Pinch runner대주자代走者
Pitcher투수投手
Pitchout피치아웃, 버리는 볼 
Player선수選手
Rainout우천 취소雨天 取消
RBI (runs batted in)타점打點
Relief pitcher구원 투수救援投手
Right fielder우익수右翼手
Right-Handed Hitter우타자右打者
Right-Handed Pitcher우투수右投手
Run득점得點
Runner주자走者
Sacrifice희생타犧牲打
Sacrifice bunt희생번트犧牲번트
Sacrifice fly희생플라이, 희비犧牲플라이
Save세이브 
Scoreboard득점판, 스코어보드得點板
Scoreless무득점無得點
Second baseman2루수 (이루수)二壘手
Shortstop유격수遊擊手
Shutout완봉승完封勝
Single1루타, 싱글一壘打
Slide슬라이딩 
Slider슬라이더 
Slugging percentage장타율長打率
Stadium구장, 경기장球場
Starting pitcher선발투수先發投手
Steal/Stolen base도루盜壘
Strike out삼진三振
Switch hitter스위치히터 
Team구단, 팀球團
Third baseman3루수 (삼루수)三壘手
Tie (currently equal score)동점同點
Tie, draw (end result of game)무승부無勝負
Top of inning~회초 (ex. 7회초 = top of 7th) 
Triple3루타, 트리플三壘打
Triple play삼중살, 트리플플레이三重殺
Umpire심판審判
Walk1사구, 볼4 (볼넷)四球
Walk-off home run끝내기홈런 
Wild pitch폭투暴投
Win승리 (승)勝利
Notes:
  1. The Korean Words for "walk" (사구) and "hit by pitch" (사구) are spelled and pronounced exactly the same. As you may imagine, this can be extremely confusing. The reason is that the word 사 has two meanings (actually more than two, but we're only concerned with two in this case). In the case of the base on balls, 사 comes from the Chinese character 四 which means the number four. In the case of a hit by pitch, 사 comes from the Chinese character 死 which means "death". When these words are written in print (stats, newspaper articles, etc) the walk is usually written 4구, or less commonly 四구, but never 사구. Another alternative that is used to avoid confusion is the word 볼넷, which uses the English word for ball combined with the Korean number 4, avoiding Chinese root words entirely. When hit by pitch is written it is often written using the Chinese character, such as 死구, it is also sometimes written simply 사구 (if you don't see the number four specifically referenced you can usually assume it's a hit by pitch and not a base on balls). Another thing you will sometimes hear to describe a hit by pitch situation is the term 데드볼 (a transliteration of the English term dead ball. This obviously comes by simply translating 死구 into Enlgish, but it's extremely problematic because the term "deadball" has a completely different meaning when referring to baseball in English (any situation where play stops and runners cannot advance). In English all hit by pitch situations are dead balls, but not all dead balls result from batters hit by a pitch (for example, a foul ball that is not caught is a dead ball, etc), but most Koreans use this word exclusively to refer to a hit by pitch. Another alternative that is gaining ground is 몸 맞는 공 which literally means "body touched by ball". A final note that should be made is the term 사사구, this is a statistical category that is sometimes used in Korea. It refers to the TOTAL number of walks and hit by pitches together.
  2. The game-winning RBI was an official statistic kept by MLB during the 1980s. It is no longer used in the US, but it is still frequently referred to in Korea. See Wikipedia for more details.
[test] [test 2]