일본어동시통역

페이지 정보

profile_image
작성자슈머런칭 조회 17회 작성일 2020-09-28 18:45:05 댓글 0

본문

김태승 교수의 일본어 동시통역

동시통역사 김태승 교수의 일본어 동시통역
真実世界 : 순차통역이잖아요?
逐次通訳じゃないですか?
VICKY S : 김대승교수님의통역을
저도 동시
통역을 해봅니다.~~^^
용클에스더NZ : 교수님이랑 나랑 비슷한 수준인데 ㅎㅎㅎ
아음 : 아이고, 한 문장은 끝낸 뒤에 통역이 들어가셔야지, 저렇게 문장 중간에 툭툭 끼어들면 통역하는 사람은 쉬울지 몰라도 말하는 사람은 힘들어요
Inyeol : 무엇보다.. 동시통역이 동시에 해서 동시통역이 아니라요, 통역사가 부스에 들어가서 이어폰으로 연사의 말을 직접들으며 다른 마이크로 동시에 쏟아내야 그걸 동시통역이라고 합니다. 저건 완전히 순차통역이지요..

[에퀴코리아]스타통역사 인터뷰_함채원 일본어 동시통역사_eQQuikorea

#살신성인 #너만은지킨다
"온몸이 흠뻑 젖었지만 이렇게 감싸 안고 엄청난 속도로 달렸어요.”
.
폭우 속에서도 지키고자 했던 단 한 가지, 통역사의 0순위인 ‘이것’.
지금 함채원 통역사님의 목소리로 직접 들어보세요.
https://eqqui.com/profile/QSK5
로또왕쫄보 푸들 : 멋지십니다!
Thomas Kim : 다락원 오늘의 한마디에서 매일 듣고 있었는데 요새는 안하셔서 이전에 거만 하던거 듣고 있네요.

집에서 동시통역 연습 이렇게 해요~! [통역사#공부]

안녕하세요. 한노_국제회의_동시통역사 쥴리x죨리입니다.
[인스타그램] @discipline_4u

☝️ 자기계발 \u0026 자기관리
✌️통역공부 \u0026 통역경험
꿈을위한 * 동기부여

❤️
HUFS 한국외대 학부 및 한국외대 통번역대학원 졸업 후,
지금은 프리랜서 통번역사를 하고 있어요 ^- ^
프리랜서 생활을 하면서 [자기계발 및 시간관리]의 중요성을 더 절실히 느끼네요!

그래서 ...
정기적으로 [자기계발/통역현장 경험/자기관리/브이로그] 영상을 올려보려 합니다!

응원과 격려 언제나 감사합니다!!
여러분의 댓글 하나하나 보면서 많은 힘 얻고 있어요 ^^

ze Hi : 너무 멋지세요~~대학 곧 졸업인데 앞으로 뭘 해야할지 아직 정하지 못 하고 있어요..
번역과 통역일에 관심이 있어서 전문적으로 배워볼가 하는데,성격에도 맞는것 같고요~영상 보면서 동시통역 해봤는데 서투르지만 가능성 있어보여요ㅠㅠ 통대는 안가고 그냥 테크닉 배우고 자격증 따는 식으로 공부 할수있을까요?책 번역하고 싶어요..
스낵러어 : 좋은 방법이네요! 항상 유익한 영상 감사합니다~~
lilian sun : 정말 대단하시네요! role-model입니다!
mm jj : 안녕하세요! 저는 러시아학과를 나왔지만 전공을 살리지않고 회사에 취직을 했는데요, 왜인지 갑자기 러시아 거래처가 생겨버렸습니다..ㅠㅜ 한번 어설픈 실력으로 통역했었는데.. 일상회화도 겨우 하는 데 당연히 정말 하나도 안들리고 망했고요.. 그 이후로 꾸준히 공부를 해오고 있지만 정말 막막합니다.. 특히 리스닝공부와 Деловая речь? Официальная речь 를 어떻게 공부해야할지 모르겠어요.. 요즘 코로나때문에 회사가 힘들어서 안짤리려면 어거지로 해야하는데 정말 큰일이에요.. 혹시 이런 공부 관련해서 충고해주시면 너무 감사할 것같습니다ㅜㅜ
박하영 : 해외나와서 일주일에 한번 이상 주기적으로 쓰는문장조차 3일 이상 지나면 막상 말 할 때마다 처음부터 얘기하는거마냥 어색해지더라구요.ㅡ

... 

#일본어동시통역

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

전체 2,475건 3 페이지
게시물 검색
Copyright © www.homeplate.kr. All rights reserved.  Contact : help@oxmail.xyz